Je t’ai glorifié sur la terre, j’ai achevé l’oeuvre que tu m’as donnée à faire. Ou Se Tout Pou Mwen. Toujou pran konfyans nou gen nan Bondye a tankou yon defans ki va penmèt nou pare tout flèch Satan an ap voye tou limen sou nou. Fè yo wè bèl pouvwa Pitit la, pou Pitit la ka fè yo wè bèl pouvwa ou la tou. Devoués Missionnaires – Mèsi Senyè. Jak di nou si nou mal mande nou pap jwenn anyen , selon Jak 4:
| Nom: | pouvwa lapriye |
| Format: | Fichier D’archive |
| Système d’exploitation: | Windows, Mac, Android, iOS |
| Licence: | Usage Personnel Seulement |
| Taille: | 55.38 MBytes |
Nou mèt wè m’ nan prizon koulye a, se Bondye ki ban m’ misyon fè konnen bon nouvèl la. Papa, se pou yo tout fè yonn ansanm ak nou, menm jan ou menm ou nan mwen, mwen menm mwen nan ou. Se pou yo m’ap viv jan ou vle l’ la, pou yo menm tou yo ka viv jan ou vle l’ la, gremesi verite a. M’ap kontinye fè sa toujou, pou kalite renmen ou gen pou mwen an ka nan yo, pou mwen menm mwen ka nan yo tou. Tichik, frè nou renmen anpil la epi ki yon bon sèvitè nan travay Seyè a, va ban nou tout nouvèl mwen, pou nou ka konnen jan zafè m’ ap mache.
Home Paired Single Quotes. Apre Jezi fin pale konsa, li leve je l’ anlè nan syèl la, li di: O Papa, lè a rive. Fè yo wè bèl pouvwa Pitit la, pou Pitit la ka fè yo wè bèl pouvwa ou la tou. Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit: Père, l’heure est venue! Glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie. Ou te ba l’ otorite sou tout moun pou l’ te kapab bay tout moun ou ba li yo lavi ki p’ap janm fini an. Lavi ki p’ap janm fini an, se pou yo konnen ou, ou menm ki sèl Bondye tout bon an, ansanm ak moun ou voye a: Or, la vie éternelle, c’est qu’ils te connaissent, toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ.
Mwen te fè yo wè bèl pouvwa ou sou tè sa a.
Mwen fè tou sa ou te ban m’ fè. Je t’ai glorifié sur la terre, j’ai achevé l’oeuvre que tu m’as donnée à faire. Koulye a, Papa, ban mwen bèl pouvwa devan je ou, menm pouvwa mwen te genyen lè m’ te avè ou la depi anvan ou te kreye tout bagay. Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j’avais auprès de toi avant que le monde fût.
Moun ou te mete apa nan lemonn pou mwen yo, mwen fè yo konnen ki moun ou ye.
Yahweh FM playlist
Se pou ou yo te ye. Se ou menm ki te ban mwen yo. J’ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m’as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. Koulye a, yo konnen tou sa ou ban mwen se nan men ou yo soti. Car je leur ai donné les paroles que tu m’as données; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis sorti de toi, et ils ont cru que tu m’as envoyé.
M’ap lapriyè pou yo. Mwen p’ap lapriyè pou moun lemonn yo, men pou moun ou ban mwen yo, paske se pou ou yo ye. C’est pour eux que je prie.

Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi;. Tou sa m’ genyen se pou ou, tou sa ou genyen se pou mwen.
Yahweh FM playlist
Pouvwa mwen parèt aklè nan yo. Men yo menm, yo nan lemonn lan toujou. Mwen menm, m’ap vin jwenn ou.
Papa, ou menm ki apa, pwoteje yo pa pouvwa non ou, menm non ou te ban mwen an, pou yo ka fè yon sèl menm jan ou fè yon sèl avèk mwen. Je ne suis plus dans le monde, et ils sont dans le monde, et je vais à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu m’as donnés, afin qu’ils soient un comme nous.
Pandan m’ te la avèk yo, mwen te pwoteje yo ak pouvwa non ou, menm non ou te ban mwen an. Mwen te pwoteje yo: Lorsque j’étais avec eux dans le monde, je les gardais en ton nom. J’ai gardé ceux que tu m’as donnés, et aucun d’eux ne s’est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l’Ecriture fût accomplie. Koulye a, m’ap vin jwenn ou.
M’ap pale konsa pandan m’ sou latè a, pou jan kè m’ kontan an se konsa pou kè yo ka kontan tou nèt ale. Et maintenant je vais à toi, pouvqa je dis ces choses dans le lzpriye, afin qu’ils aient en eux ma joie parfaite. Je leur ai donné ta parole; et le monde les a haïs, parce qu’ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. Mwen pa mande ou pou wete yo nan lemonn lan, men pou ou pwoteje yo anba Satan. Yo pa moun lemonn, menm jan mwen pa moun lemonn.

Fè yo viv pou ou nèt gremesi verite a. Mwen voye yo nan lemonn lan menm laprige ou te voye m’ nan lemonn lan. Se pou yo m’ap viv jan ou vle l’ la, pou yo menm tou yo ka viv jan ou vle l’ la, gremesi verite a.
Et je me sanctifie moi-même pour eux, poufwa qu’eux aussi soient sanctifiés par la vérité. Se pa pou yo sèlman m’ap lapriyè, men pou tout moun ki va mete konfyans yo nan mwen lè y’a tande mesaj la. Ce n’est pas pour eux seulement que je prie, mais encore pour ceux qui croiront en moi par leur parole.
M’ap lapriyè pou yo tout ppouvwa yon sèl. Papa, se pou yo tout fè yonn ansanm ak nou, menm jan ou menm ou nan mwen, mwen menm mwen nan ou.
Se pou yo tout fè yon sèl pou moun ki nan lemonn yo ka kwè se ou ki te voye mwen. Mwen te ba yo menm pouvwa ou te ban mwen an, pou yo tout te ka fè yonn menm jan ou fè yon sèl avè m’ tou:.

Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un comme nous sommes un. Papa, se ou ki te ban mwen yo. Mwen ta vle pou yo toujou avè m’ kote m’ prale a, pou yo ka wè pouvwa mwen, pouvwa ou te ban mwen an, paske ou te renmen m’ depi lontan anvan ou te kreye tout bagay. Père, je veux que là où je suis ceux que tu m’as donnés soient aussi avec moi, afin qu’ils voient ma gloire, la gloire que tu m’as donnée, parce que tu m’as aimé avant la fondation du monde.
Ephesians 6
O Papa, ou menm ki fè tout bagay byen, moun ki piuvwa lemonn yo pa konnen ou. Men mwen menm, mwen konnen ou. Moun sa yo konnen se ou ki te voye mwen.
Père juste, le monde ne t’a point connu; mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que lapriyr m’as envoyé. Mwen te fè yo konnen ki moun ou ye. M’ap kontinye fè sa toujou, pou kalite renmen ou gen pou mwen an ka nan yo, pou mwen menm mwen ka nan yo tou. Je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que l’amour dont tu m’as aimé soit en eux, et que je sois en eux.
