TÉLÉCHARGER YA RAYEH WIN MSAFER GRATUIT

Cette chanson a été écrite par Dahmane EL Harachi , parle de l’immigration et de la difficulté de vivre loin de son pays. Cette chanson, du fait de son thème universel a fait le tour du monde, grâce à Rachid Taha notamment, mais aussi au travers de reprises indiennes la version Bollywood est digne des films de M. Anonyme 21 avril à Publié par gael detoutderien à Testez votre navigateur afin de vérifier qu’ils s’affichent correctement. Il me semble avoir entendu pour une des premières fois cette chanson lors du concert « 1,2,3, soleil » qui rassemblait Rachid Taha, Khaled et Faudel.

Nom: ya rayeh win msafer
Format: Fichier D’archive
Système d’exploitation: Windows, Mac, Android, iOS
Licence: Usage Personnel Seulement
Taille: 70.2 MBytes

Navigation Accueil Portails thématiques Article au hasard Contact. Politique de confidentialité À propos de Wikipédia Avertissements Contact Développeurs Déclaration sur les témoins cookies Version mobile. J’adore cette chanson si mélancolique et qui parle à mon coeur. Cette chanson, du fait de son thème universel a fait le tour du monde, grâce à Rachid Taha notamment, mais aussi au travers de reprises indiennes la version Bollywood est digne des films de M. Kelma Ida Publié par gael detoutderien à Gaël 11 février à

Merci, merci pour cette traduction. J’adore cette chanson si mélancolique et qui parle à mon coeur.

De tout et de rien: Ya Rayah

Il me semble avoir entendu pour une des premières fois cette chanson lors du concert « 1,2,3, soleil » qui rassemblait Rachid Taha, Khaled et Faudel. J’y sentais déjà une certaine nostalgie et une grande beauté.

ya rayeh win msafer

ys Mais comme je ne comprend pas l’arabe, je me suis arrêté là comme pour les standards en anglais pour lesquels je me contente d’accompagner en « yaourt ». Puis lors du concert de Rachid Taha, je me suis quand même demandé ce que cette chanson racontait exactement.

  TÉLÉCHARGER MUSIQUE DOFUS 1.29

Alors voilà ce que j’ai pu trouver comme info par-ci par-là.

ya rayeh win msafer

Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Ô toi qui t’en vas, où pars-tu? Tu finiras par revenir Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Combien de gens peu avisés l’ont regretté avant toi et moi Dayeh cheft al bouldan laamrine wa lber al khali Combien de pays surpleuplés et de régions désertes as-tu vu?

Ya Rayah (hauteur des notes de la mélodie) – nouba13

Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t’khali Combien de temps as-tu gaspillé? Combien vas-tu en perdre encore et que laisseras-tu? Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri Ô toi l’émigré, tu ne cesses de courir dans le pays des autres Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri Le destin et le temps suivent leur course mais toi tu l’ignores [Refrain] [Refrain] Aalach qalbek hzine waalach hakdha ki zawali Raheh ton coeur est-il si triste?

ya rayeh win msafer

Pourquoi restes-tu planté là comme un malheureux? Matdoum achadda wila tzid taalem ou tabni Les difficultés ne durent pas, et toi tu ne construiras, ni n’apprendras rien de plus, ainsi Maydoumou layyam walay doum seghrek ou seghri Les jours ne durent pas, tout comme ta jeunesse et la mienne Ya hlilou meskine li ghab saadou ki zahri Ô le malheureux dont la chance est passée, comme la mienne [Refrain] [Refrain] Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri Ô toi qui voyage, je te ryaeh un conseil à suivre tantôt Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri Vois ce qui te convient avant de vendre ou d’acheter Msaer nnayem djani khabrek ma sralek ma srali Ô toi l’endormi, des nouvelles de toi me sont parvenues, il t’est arrivé ce qui m’est arrivé Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane El Aali Ainsi reviens le coeur à son créateur le Très Haut [Refrain] [Refrain].

  TÉLÉCHARGER ELZO JAMDONG SAI SAI GRATUIT

Cette chanson a été écrite par Dahmane EL Harachiparle de l’immigration et de la difficulté de vivre loin de son pays. Elle est écrite « pour ceux qui construisent de maisons qu’ils n’habiteront jamais et des autoroutes meafer lesquelles ils ne conduiront jamais ».

Cette chanson, du fait de son thème universel a fait le tour du monde, grâce à Rachid Taha notamment, mais aussi au travers de reprises indiennes la version Bollywood est digne des films de M. En voici un petit aperçu dans le videowall ci-dessous: Publié par gael detoutderien à Fiso 11 février à Gaël 11 février à Circé 11 février à Gaël 12 février à Anonyme 21 avril à Article plus récent Article plus ancien Accueil.

Publier les commentaires Atom.